index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 370.I.22

Exemplar A

[ § 1' ] A

1'

1 [ ... ] ša1 x[ ... ]

[ § 1' ] A

2'

2 [ ... ne-p]í-iš te-kán-n[a ... ]

[ § 1' ] A

3'

3 [ ... ]-ra-an-da []


[ § 2' ] A

4'

4 [ ... EGIR]-pa me-mi-iš-ki-u-w[a-an ... ]

[ § 2' ] A

5'

5 [ ... kal-l]i-iš-tar-wa-aš2 n[a?- ... ]

[ § 2' ] A

6'

6 [ ... ] an-da N[A4? ... ]

[ § 2' ] A

7'

7 [ ... ]x x x[ ... ] Text bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 370.I.22 (TX 2009-08-31)


1

Nach Kollation am Original ist das Zeichen eher ša als ḫu.

2

Beckman: kal-l]i-iš-tar-wa-ni. Nach Kollation am Original ist das Zeichen eher -aš als -ni.


Editio ultima: Textus 2009-08-31